Aus Korrekturvertrieb wurde DACHL

Der Übergang der 2008 gegründeten Personengesellschaft in eine Kapitalgesellschaft wurde lange vorbereitet und 2016 mit der Gründung der DACHL UG (haftungsbeschränkt) vorläufig abgeschlossen. In diesem Zusammenhang wurden auch die Kernmärkte sowie die Kernprodukte überarbeitet und entsprechend angepasst. Durch die Ausrichtung auf den deutschsprachigen Raum und Luxemburg sowie die räumliche und inhaltliche Zusammenarbeit mit der Satzweiss.com, dem Primus der Verlagsdienstleister, kann DACHL auf umfangreiche Ressourcen zurückgreifen und nun auch sehr anspruchsvolle Projekte professionell abwickeln. Aus der "Hinterhoffirma" wurde ein Vorzeigeunternehmen mit sehr hohen Standards. Die Spezialisierung auf zeitkritische Publikationen bei der Unterstützung der Herstellung, des Managements sowie der orthografischen Qualität bis hin zur Vielsprachigkeit sind die Kernkompetenzen von DACHL.

Im Korrektorat lesen wir Ihre Texte Korrektur. Dabei beseitigen wir Rechtschreib-, Satzzeichen- sowie grammatikalische Fehler und Fehler in der Formulierung. Unsere Fachlektoren decken ein breites Spektrum ab: Jura, Medizin, Technik und Lifestyle.

Zusätzlich bieten wir Ihnen im Lektorat die inhaltliche und stilistische Überprüfung Ihrer Texte an. Unsere Lektoren kümmern sich als Erstes darum, dass wiederverwendete Wörter vereinheitlicht werden. Ebenfalls enthalten: die Überprüfung der zeitlichen Richtigkeit, des Zusammenhanges und die stilistische Glättung. Damit erreichen wir eine gute Lesbarkeit und einen gefälligen Textfluss. Im wissenschaftlichen und journalistischen Bereich können unsere Lektoren Quellenangaben und Zitate prüfen oder die Schreibweise von Personen- und Firmennamen sicherstellen.

Sowohl im Korrektorat als auch im Lektorat gilt: wir arbeiten direkt auf Ihren Manuskripten, z. B. in Word, InDesign oder InCopy. Wenn vorhanden, nutzen wir den Änderungsmodus. So bleiben die Formatierungen erhalten und Sie entscheiden in letzter Instanz, ob Sie mit unserer Änderung einverstanden sind.


Unter dem Titel „Übersetzung“ bieten wir „aus allen Sprachen in alle Sprachen“ Übersetzungen in allen erdenklichen Fachgebieten an. Das Spektrum der übersetzten Texte erstreckt sich von der Technik, z. B. technische Anleitungen und Datenblätter, über Unterlagen zu Schulungen und Unternehmenskommunikation, z. B. Mitarbeiterzeitschriften, Ablaufbeschreibungen, Geschäftskorrespondenz, Pressemitteilungen und Geschäftsberichte sowie Imagebroschüren und Kundenmagazine bis hin zum Juristischen z. B. Verträge, Schriftsätze, Handelsregisterauszüge, Geburts- und Heiratsurkunden.


Wir formen aus Ihren Gedanken Worte und liefern den passenden Text zum gewünschten Anlass. Sie haben eine Idee und brauchen einen Text dazu? Sie benötigen frischen Inhalt für ein Projekt? Ihr Blog muss gefüllt werden? Das Alles und viel mehr bekommen Sie bei uns, genau nach Ihren Ideen und Vorgaben. Unsere Texte überzeugen sowohl inhaltlich als auch stilistisch. Sie werden Ihnen fehlerfrei geliefert.